您決定接受服務(wù)之前,請您仔細閱讀以下內(nèi)容:
1.翻譯是一項復(fù)雜而艱辛的語言再創(chuàng)造過程,投入的時間和翻譯質(zhì)量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時間以確保高質(zhì)量的譯文,然而,我們也可以在一定限度內(nèi)加急處理,但將收取30%-100%的加急費用。
2.客戶在委托翻譯之日即應(yīng)支付上海翻譯公司報價總額的50%作為定金,并在翻譯全部結(jié)束取稿時,付清余下翻譯費。
3.客戶應(yīng)向我們提供通順、清晰的原文。如您要求中途刪減、修改或增加,修改增加部分另外計費、時間也相應(yīng)順延,但已譯部分謝絕刪減。
4.請盡可能的提供必要的參考資料,如相關(guān)的譯文、縮略專業(yè)術(shù)語、特定習(xí)慣用語、人名、地名等以便我們?yōu)槟I(yè)詞庫,進行術(shù)語管理,保持術(shù)語一致性,最大限度提高翻譯質(zhì)量。
5.我們僅對譯文的準確性負責(zé),對原文的來源、內(nèi)容及用途以及使用譯文所產(chǎn)生的直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任。對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規(guī)以及違反國際慣例的文稿,本公司有權(quán)拒絕翻譯。
6.客戶如有特殊的保密要求,請事先通知我們,我們會通過盡量精簡譯員數(shù)量、銷毀相關(guān)文件、簽訂保密協(xié)議等方式以求達到保密效果。
7.我們保留對譯文的署名權(quán)。
8.百密難免一疏,由于理解上的歧義或個人語言習(xí)慣等原因可能有些細節(jié)您不滿意,我們會免費提供修改。如您認為有原則性的錯誤,請在交稿日后五個工作日內(nèi)提出,逾期將被視為棄權(quán)處理。
9.交傳口譯請?zhí)崆?-2天預(yù)定,同傳口譯須提前2周預(yù)定。